Učenici trećeg razreda naše gimnazije imali su dva ogledna časa o TRANSKIPCIJI sa engleskog i nemačkog jezika.
Časovi su održani 26. i 27. 3. 2015. godine. Profesoka srpkog Katarina Urošević je pozvala u pomoć profesorke stranih jezika.
Ona je napravila uvodnu reč, naučila nas koje vrste anlicizama postoje, a profesorka engleskog jezika Jelena Bezarević se nadovezala
zanimljivom jezičkom igrom . Shvatili smo da je bolje reći računar što je naša reč nego da koristimo englesku reč kompjuter i oprobali
se u traganju za domaćim rečima kojim bismo zamenili neke česte anglicizme. Naravno, postoje neke reči koje ne možemo zameniti rečima iz našeg jezika.
Takođe smo imali priliku da vidimo kako se vrši transkripcija engleskih imena. Profesorka nemačkog Goca Đorđević nam je podelila tekst iz dela Stevana Sremca
„Pop Ćira i pop Spiraˮ. Naš zadatak je bio da podvučemo reči za koje smatramo da su poreklom iz nemačkog jezika. Preveli smo ih. Saznali smo da su neki
germanizmi u našem jeziku isti kao u nemačkom jeziku, a da su neke reči izmenjene. Oba ogledna časa su bili veoma zanimljiva. Zaključak je da nismo protiv
stranih reči u svom, naprotiv, otvoreni smo, ali smo i za očuvanje svog jezika i identiteta. „Vidimo se na kapućinu” ili „kapučinuˮ na oglednom času posvećenom rečima
poreklom iz italijanskog jezila.
Damjan Spasojević III1